《空洞骑士:丝之歌》新基础版简中翻译遭玩家吐槽:感觉更烂了!
2025-10-16 17:09:01 测评 4观看
摘要 今日报道,开发商Team Cherry宣布《空洞骑士:丝之歌》的最新版本(v1.0.28954)现已在Steam公测分支上线,最新版本加入了全新的简体中文翻译的基础版本,但由于目前仍处在测试阶

今日报道,开发商Team Cherry宣布《空洞骑士:丝之歌》的最新版本(v1.0.28954)现已在Steam公测分支上线,最新版本加入了全新的简体中文翻译的基础版本,但由于目前仍处在测试阶段,因此当前翻译仅供参考,正式版本仍有可能改动。

游民星空vOi28资讯网——每日最新资讯28at.com

vOi28资讯网——每日最新资讯28at.com

新基础版本简体中文翻译上线后,引发众多国内玩家吐槽,认为这次的翻译反倒比初始翻译更加糟糕,一些地名看上去更加奇怪,例如“苔藓之母”变成了“苔藓母主”、“次席戍卫”变成了“二号戍卫”等。有玩家吐槽道:“原翻译有一句‘我熬过了纺络所有的荆棘’被改成‘挨过这破地方的所有毒打’非常掉价出戏,很破坏气氛,本来很严肃坚定的一句话改的像搞笑台词。”

游民星空vOi28资讯网——每日最新资讯28at.com

游民星空vOi28资讯网——每日最新资讯28at.com

游民星空vOi28资讯网——每日最新资讯28at.com

游民星空vOi28资讯网——每日最新资讯28at.com

vOi28资讯网——每日最新资讯28at.com

值得一提的是,Team Cherry提供了问题反馈表以便收集玩家意见。屏幕前的你更新《空洞骑士:丝之歌》的新版本了吗?认为新基础版简体中文翻译的质量如何?一起在评论区聊聊吧!vOi28资讯网——每日最新资讯28at.com

本文链接:http://www.28at.com/showinfo-61-51205-0.html《空洞骑士:丝之歌》新基础版简中翻译遭玩家吐槽:感觉更烂了!

声明:本网页内容旨在传播知识,不代表本站观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。

显示全文

上一篇:《羊蹄山之魂》斋藤演员:跳过几百年不接续《对马岛之魂》是正确的!

下一篇:Xbox掌机画面对比:玩《最后生还者2》开启Turbo模式竟能媲美PS5性能模式!

最新热点